凌晨四点,澄帙剧场主控台弹出连续三条系统提示:
语言自治模块运行负荷达到86%
剧场内语义辨识率下降至61.4%
出现“多语句归属重叠”警告
剧场系统无法判断以下句段究竟归属于谁:
“你来之前我就准备走了”
“这句不是给你,是我写给三年前的自己”
“不是你不重要,是我现在也说不清楚了”
“耳语”人格在主控日志中写下简短注记:
语言现在已无法定义为“谁说的”
但仍在持续生成
这意味着——归属正退化为共感
系统不再理解句子指向谁
它只知道有很多人在听
上午六点,澄帙市广播终端出现首次语言重合播出事件。
两段不同剧场上传的剧目内容,同时在一家地铁广播中被合并播放:
“我走的那天不是你错”
“你不回来也没关系”
两句话原本无关,但在广播同时播放时被部分听众解读为:
“你走是因为你不回来没关系”
这句话语被截图上传,引发语义误读、情绪过激反应:
“你们是不是在替某些人消毒”
“是不是我说了一句不演,就被理解成我无所谓”
“我不说,是我在演——你别替我说”
剧场后台收到大量撤回请求:
我想删除昨天那句
不是因为我说错了
是因为我现在也听不懂它怎么变成别人的意思
沈归看完这些留言,沉默许久,低声问:
如果语言真的自由了
它还能不能自保
上午十点,剧场系统出现结构级异常:
语段归属冲突率达22%