他花了两个星期左右的时间,使用夏国的文字对这部名著进行了录入。虽然夏国的大部分文字都跟华夏一致,但是也有不少字的字形并不相同。如果直接把红楼梦的原本拿给这个世界的人看,他们可能很容易就会发现其中的不对劲,尤其这部原本的质量如此之高。
所以殷长宁在发布之前,就不得不对整本书进行重新录入。
但是既然都进行了重新录入,那么中途难免有一些地方进行修改,比如说两个世界不同的食物种类,一些风俗习惯……殷长宁对于改这方面的细节感到很有压力——任何人要是动手干这种事都是会有点压力的,但是也不能不做。长宁只能安慰自己,某种意义上来说他只是在搞翻译,并没有破坏原作的精髓,曹老爷子不会恨他的。
他只是想把作品传播出去,让更多的人了解。
殷长宁的文学素养很好,高于普通初三学生,基本上差不多就是参与高考时能有的程度。如果不在大学精修文学专业,那么对于大部分非专业的作家来说,在基础文字上,这已经是他的成熟状态了。以后的积累会在阅历上,实用技巧上,但对于文字的解读和运用,不会有太过明显的进步。
殷长宁未必知道这一点,不过他对自己的写作水平也是有点自信的,只是面对像这样的经典巨作,总是心怀敬畏。
他折腾了半个月的红楼,结果还是决定不下要怎么做,又把之前修改过的细节给重新改了回去,算是对曹大家认输。一千人心中有一千个哈姆雷特,而曹先生的红楼,在很多人心中,是经典,却并非完美。
它有很多遗憾,很多怅然。
可那却是真正的红楼。
这种迷惘一直持续到看到经纪公司的一部剧本,叫做《载梦人》。
夏国历史跟华夏比较相似,但也有不少不同之处。夏国的历史上出过好几任女皇,在实在没有正统男性继承人的情况下,也会有皇帝将女儿作为继承人培养。《载梦人》之中需要用到殷怜壳子的角色,是一位夏国古代大名鼎鼎的诗人公主,不过她并不是皇位继承人。虽然如此,这位公主在历史上却是鼎鼎有名,夏国的语文课本上至今还有诸如《泽玉毁书》,《浪击石》等故事,其有名的程度,大概差不多相当于华夏的《司马光砸缸》《铁杵磨成针》这个等级。
《泽玉毁书》这个故事,讲的就是泽玉公主年少聪慧,巧言善辩,却不爱读正书,常常因疏忽大意损毁玷污圣人典籍,反而沉迷于各种才子佳人,风月故事。后来有次见她读书时玷污珍贵原本,她当时的老师,当时的名臣魏文义带怒训斥她,反而被她巧言反驳:“史书权谋乃是乱世之言,才子佳人却是盛世之书。我等如今身处太平盛世,为何偏偏贬盛世之书而崇乱世之言?”
魏文义与之争辩半晌,却没有辩过她的歪理,最后拂袖怒而离开。
结果当日夜里入梦,泽玉却梦见有仙人持卷,踏月光而来,问她是否愿意乘云而行,看一眼千年风月,泽玉欣然前往。
仙人便使手中竹简化作浮舟,悬浮在云上,载泽玉漫观人间百态。这一卷竹简如同小舟,顺人间烟火漂流,一开始果然让泽玉看到了许多才子佳人,花前月下的故事。但是不知何时,战乱猛然爆发,才子佳人,顿时四处流散,或者死于战乱,或者死于饥荒,众生皆苦难,让泽玉看到了无数悲苦的故事。
泽玉问仙人:“怎会如此?”